30 questions en arabe pour les conversations

Marhaban (Salut ) mes ami(e)s    مَرْحَباَ أَصْدِقَائِي ، صَدِيقَاتِي

J’espère que vous allez bien.

Dans le cours d’arabe d’aujourd’hui, vous allez apprendre 20 questions arabes que vous pouvez utiliser au cours de vos conversations avec vos locuteurs et correspondant(e)s arabophones. 

Appliquez-vous à bien (ré)écouter l’audio qui accompagne chaque phrase et puis entraînez vous à prononcer, à plusieurs reprise, chaque phrase. 

 

كَيْفَ حَالُكَ؟

[kayfa hâloka]

Comment vas-tu ?

(en s’adressant à un homme)

كَيْفَ حَالُكِ؟

[kayfa hâloki]

Comment vas-tu ?

(en s’adressant à une femme)

مَا هُوَ اسْمُكَ؟

[mâ howa smoka]

Comment t’appelles-tu ?

(en s’adressant à un homme)

مَا هُوَ اسْمُكِ؟

[mâ howa smoki]

Comment t’appelles-tu ?

(en s’adressant à une femme)

أَوَدُّ أَنْ أَتَّصَلَ بِكَ، مَا هُوَ رَقْمُ هَاتِفِكَ؟

[awaddo an attasila bika, mâ howa raqmo hâtifika]

J’aimerais t’appeler, quel est ton numéro de téléphone ?

(en s’adressant à un homme)

أَوَدُّ أَنْ أَتَّصَلَ بِكِ، مَا هُوَ رَقْمُ هَاتِفِكِ؟

[awaddo an attasila biki, mâ howa raqmo hâtifiki]

J’aimerais t’appeler, quel est ton numéro de téléphone ?

(en s’adressant à une femme)

مَا هُوَ سِنُّكَ؟

[mâ howa sinnoka]

Quel âge as-tu ?

(en s’adressant à un homme)

مَا هُوَ سِنُّكِ؟

[mâ howa sinnoki]

Quel âge as-tu ?

(en s’adressant à une femme)

مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟

[min ayna ji’ta]

D’où venez-vous ?

(en s’adressant à un homme)

مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟

[min ayna ji’ti]

D’où venez-vous ?

(en s’adressant à une femme)

مَا هُوَ بَلَدُكَ الْأَصْلِي؟

[mâ howa baladoka l’aslî]

De quel pays êtes-vous originaire ?

(en s’adressant à un homme)

مَا هُوَ بَلَدُكِ الْأَصْلِي؟

[mâ howa baladoki l’aslî]

De quel pays êtes-vous originaire ?

(en s’adressant à une femme)

مَاذَا قُلْتَ؟

[mâdhâ qolta]

Qu’avez-vous dit ?

(en s’adressant à un homme)

مَاذَا قُلْتِ؟

[mâdhâ qolti]

Qu’avez-vous dit ?

(en s’adressant à une femme)

مَا هَذَا؟

[mâ hâdhâ]

Qu’est-ce que c’est ?

أَيْنَ تَعْمَلُ؟

[ayna ta’malo]

Où travaillez-vous ?

(en s’adressant à un homme)

أَيْنَ تَعْمَلِينَ؟

[ayna ta’malîna]

Où travaillez-vous ?

(en s’adressant à une femme)

أَيْنَ تَسْكُنُ؟

[ayna taskono]

Où habitez-vous ?

(en s’adressant à un homme)

أَيْنَ تَسْكُنِينَ؟

[ayna taskonîna]

Où habitez-vous ?

(en s’adressant à une femme)

مَتَى عِيدُ مِيلَادُكَ؟

[matâ ‘îdo mîlâdoka]

C’est quand votre anniversaire ?

(en s’adressant à un homme)

مَتَى عِيدُ مِيلَادُكِ؟

[matâ ‘îdo mîlâdoki]

C’est quand votre anniversaire ?

(en s’adressant à une femme)

أَيْنَ تَعَلَّمْتَ الْعَرَبِيَّةَ؟

[ayna ta’allamta l’arabiyya]

Où as-tu appris l’arabe ?

(en s’adressant à un homme)

أَيْنَ تَعَلَّمْتِ الْعَرَبِيَّةَ؟

[ayna ta’allamti l’arabiyya]

Où as-tu appris l’arabe ?

(en s’adressant à une femme)

كَمْ مِنَ الْوَقْتِ تَعَلَّمْتَ فِيهِ الْعَرَبِيَّةَ؟

[kam mina l’waqti ta’allamti fîhi l’arabiyya]

Combien de temps as-tu appris l’arabe ?

(en s’adressant à un homme)

كَمْ مِنَ الْوَقْتِ تَعَلَّمْتِ فِيهِ الْعَرَبِيَّةَ؟

[kam mina l’waqti ta’allamta fîhi l’arabiyya]

Combien de temps as-tu appris l’arabe ?

(en s’adressant à une femme)

أَيْنَ يُوجَدُ الْمِرْحَاضُ، مِنْ فَضْلِكَ؟

[ayna youjado l’mirhâdho, min fadhlika]

Où sont les toilettes SVP ?

(en s’adressant à un homme)

أَيْنَ يُوجَدُ الْمِرْحَاضُ، مِنْ فَضْلِكِ؟

[ayna youjado l’mirhâdho, min fadhliki]

Où sont les toilettes SVP ?

(en s’adressant à une femme)

(…هَلْ ذَهَبْتَ مِنْ قَبْلُ إِلَى لُبْنَانْ؟ (مَصْرْ، اَلْجَزَائِرْ، تُونُسْ، اَلْمَغْرِبْ

[hal dhahabta min qablo ilâ lobnân (masr, al-jazâ’ir, tounos, al-maghrib…)]

Es-tu déjà allé au Liban (Egypte, Algérie, Tunisie, Maroc…etc.) ?

(en s’adressant à un homme)

(…هَلْ ذَهَبْتِ مِنْ قَبْلُ إِلَى لُبْنَانْ؟ (مَصْرْ، اَلْجَزَائِرْ، تُونُسْ، اَلْمَغْرِبْ

[hal dhahabti min qablo ilâ lobnân (masr, al-jazâ’ir, tounos, al-maghrib…)]

Es-tu déjà allé au Liban (Egypte, Algérie, Tunisie, Maroc…etc.) ?

(en s’adressant à une femme)

هَلْ تُحِبُّ أَطْبَاقَ اَلْمَطْبَخِ الْعَرَبِي؟

[hal tohibbo atbâqa l’matbakha l’arabi]

Aimes-tu les plats de la cuisine arabe ?

(en s’adressant à un homme)

هَلْ تُحِبِّينَ أَطْبَاقَ اَلْمَطْبَخِ الْعَرَبِي؟

[hal tohibbîna atbâqa l’matbakha l’arabi]

Aimes-tu les plats de la cuisine arabe ?

(en s’adressant à une femme)

Je vous invite à poser vos questions ou observations en laissant un commentaire.

Je vous invite à partager ce cours sur les réseaux sociaux dans le but d’aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle langue arabe.

شُكْراً

(Visited 24 times, 1 visits today)

Poster un Commentaire

Soyez le premier à commenter !

avatar
  Subscribe  
Me notifier des