Fredonnez la chanson arabe «سَيِّدِي الرَّئِيسْ» et apprenez du lexique arabe

Bonjour ou bonsoir     اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ 

Dans ce cours d’arabe d’aujourd’hui, vous allez pouvoir fredonner une très belle chanson arabe qui a connu un grand succès et qui traite de la tragédie des enfants à travers le monde, notamment le monde arabo-musulmans. Cette chanson dont le titre est «سَيِّدِي الرَّئِيسْ» (« Monsieur le président »), interpelle les présidents de ce monde pour leur demander d’être attentif (attentive) au sort réservé aux enfants innocents de guerres et des colonisations.

Fredonnez la chanson «سَيِّدِي الرَّئِيسْ» (« Monsieur le président ») et apprenez du lexique arabe. Vous trouverez en bas de la vidéo le texte de la chanson, sa traduction en français ainsi que les mots arabes à retenir.

Le texte de la chanson arabe:

ْسَيِّدِي الرَّئِيس

😶  ْرَمَضَانْ كَرِيم

🌙 وَأَنْتَ مَدْعُوٌّ عَلَى الْإِفْطَارْ    🍞

لَوَجْدَتَ بَيْتِي فِي الدَّمَارْ    🏚

وَعَادَتْ أُمِّي مِنَ الطَّابُورْ   🚶🏼‍♀️🚶🏼‍♀️🚶🏼‍♀️

ٍبِخُبْز   🥖

ْوَقَلْبٍ مَكْسُور   💔

ْوَأَذَّنَتْ مَسَاجِد  🕌

ْوَرَنَّت الْكَنَائِس   🕍

جِيرَان فِي الله    👫

ْأَبْوَابٌ بِلَا حَارِس    🚪🚫

ْوَوَصَلَتْ مَرَاكِبُ الْمَوْت    ⚰️💣

ْإِلَى أَرْضِ الْأَحْلَام    🏖🎢

ْدُونْ أَنْ يُصْبِحَ الْأَطْفَال قَضِيَّة رَأْي عَام    👶🏻

ْسَيِّدِي الرَّئِيس    🗣

ْأَنَا لَا أَنَام

😴💔🚫

 كُلَّمَا أَغْمَضْتُ عَيْنِي     😑

ْأَسْمَعُ إِنْفِجَار     🔥💥

وَيَشْتَعِلُ سَرِيرِي      🛏

ْدُخَانٌ وَنَار     🌫🔥

ْوَيَخْرُجُ الْخَوْف    ☀️

ْمِنْ بَابِ الدُّولَاب    🚪

وَتَبْكِي الْأَغَانِي    😭

ْوَتَنْزِفُ الْأَلْعَاب    🏒

ْسَيِّدِي الرَّئِيس   😞

ْتَنْزِفُ الْأَلْعَاب    💔

ْسَيِّدِي الرَّئِيس    ☹️

تَنْزِفُ الْأَلْعَاب    💔

ْسَيِّدِي الرَّئِيس    🕴🏻

ْنَحْنُ الْهَارِبُون    🏃🏻

ْنَحْنُ الْمُبْعَدُون    🙎🏻‍♂️

ْنَحْنُ الْمُذْنِبُون    👓

ْنَحْنُ الْمُتَّهَمُون    😶

بِالْعِبَادَة   😞

َاَلْمَحْكُومُونَ شَنْقا   🎗

بِالْإِبَادَة   💔

اَلَّذِينَ قُطِعَتْ أَلْسِنَتُنَا   👅

ْلِأَنَّهَا نَطَقَت   🗣

بِالشَّهَادَة ,بِالشَّهَادَة   📜

ْسَيِّدِي الرَّئِيس   😁

ْسَنُفْطِرُ بِالْقُدْس   😌

ْعَاصِمَةُ فلَسْطِين   🇵🇸

ْيَكْتُبُهَا رَبُّ الْأُمْنِيَاتِ الْعَالِقَه بَيْن يَالَيْتَ وَآمِين   ❤️ 🔄

La traduction du texte de la chanson en français

Monsieur le président

Bon Ramadan

Vous êtes invité à déjeuner

Si vous trouverez ma maison en ruine

Ma mère est revenue de la file d’attente

Avec du pain 

Et un cœur brisé

Et l’appel à la prière résonnent des mosquées 

Les églises sonnent 

Qui sont des voisins en Dieu

Des portes sans gardien

Et les navires de la mort sont arrivés

A la terre des rêves

Sans que les enfants deviennent une affaire d’opinion publique

Monsieur le président

Je ne dors pas

Quand je ferme mes yeux 

J’entends une explosion

Mon lit brûle

De fumée et de feu

Et la peur sort

De la porte du placard 

Et des chansons pleurent

Et les jeux saignent

Monsieur le président

Les jeux saignent

Monsieur le président

Les jeux saignent

Monsieur le président

Nous sommes les fugitifs

Nous sommes les expulsés

Nous sommes les coupables

Nous sommes les accusés

De l’adoration (du culte)

Les condamné par pendaison

Du génocide

Dont les langues sont coupées

Parce qu’elles ont prononcé

Le témoignage, le témoignage

Monsieur le président

Nous allons déjeuner à Jérusalem

La capitale de la Palestine

Elle sera écrite par le Seigneur des vœux suspendus et Amen

Les mots arabes à retenir:

Monsieur      سَيِّدِي

Le président     اَلرَّئِيسُ

Béni, généreux    كَرِيمٌ

Invité      مَدْعُوٌّ

Le petit-déjeuner      اَلْإِفْطَارُ

J’ai trouvé      وَجْدَتَ

La destruction     اَلدَّمَارُ

Elle est revenue     عَادَتْ

File d’attente        اَلطَّابُورُ

Pain     خُبْزٌ

Cœur    قَلْبٌ

Brisé, cassé    مَكْسُورٌ

Appeler à la prière, autoriser       أَذَّنَتْ

Mosquées      مَسَاجِدٌ

Elle a sonné    رَنَّتْ

Les églises      اَلْكَنَائِسُ

Voisins      جِيرَانٌ

Dieu      الله

Portes      أَبْوَابٌ

Sans      بِلَا

Gardien      حَارِسُ

Elle est arrivée     وَصَلَتْ

Navires, bateaux       مَرَاكِبُ

La mort       اَلْمَوْتُ

Terre      أَرْضُ

Les rêves      اَلْأَحْلَامُ

Sans que     دُونْ أَنْ

Il devient     يُصْبِحَ

Les enfants      اَلْأَطْفَالُ

Affaire, question     قَضِيَّةُ

Opinion publique      رَأْيْ عَامْ

Je dors      أَنَام

Chaque fois, dès que        كُلَّمَا

J’ai fermé     أَغْمَضْتُ

Mon œil       عَيْنِي

J’entend, j’écoute     أَسْمَعُ

Explosion       إِنْفِجَارُ

Il brûle       يَشْتَعِلُ

Lit      سَرِيرُ

Fumée      دُخَانٌ

Feu      نَارٌ

Il sort      يَخْرُجُ

La peur      اَلْخَوْفُ

Porte      بَابُ

Le placard       اَلدُّولَابُ

Elle pleure      تَبْكِي

Les chansons      اَلْأَغَانِي

Elle saigne       تَنْزِفُ

Les jeux     اَلْأَلْعَابُ

Les fugitifs        اَلْهَارِبُونُ

Les expatriés,      اَلْمُبْعَدُونُ

Les coupables       اَلْمُذْنِبُونُ

Nous, nous sommes    نَحْنُ

Les accusés      الْمُتَّهَمُون

L’adoration        اَلْعِبَادَةُ

Les condamnés        اَلْمَحْكُومُونَ

Par pendaison         شَنْقا

Le génocide, l’extermination      اَلْإِبَادَةُ

Elle a été coupée      قُطِعَتْ

Langues (les organes)       أَلْسِنَةُ

Elle a prononcé       نَطَقَت

Le témoignage        اَلشَّهَادَةُ

Nous allons déjeuner      سَنُفْطِرُ

Jérusalem      اَلْقُدْسُ

Capitale (n.f)   عَاصِمَةُ

Palestine     فلَسْطِينْ

Il écrit       يَكْتُبُ

Seigneur     رَبُّ

NB: littéralement: l’Éducateur. Ce mot vient du verbe arabe رَبَّى qui signifie: éduquer

Les vœux, les souhaits     اَلْأُمْنِيَاتُ

Suspendue      اَلْعَالِقَةُ

Amen       آمِين

Je vous invite à réagir à cette belle chanson en laissant un commentaire.

Je vous invite également à partager, sans modération, ce cours d’arabe sur les réseaux sociaux dans le but d’aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle langue arabe.

(Visited 40 times, 1 visits today)

Poster un Commentaire

avatar
  Subscribe  
Me notifier des