Ces mots arabes et français composés des mêmes lettres : Une ressemblance étonnante !

0
83
langue arabe

مَرْحَباً بِكُمْ أَصْدِقَائِي وَ صَدِيقَاتِي

Marhaban mes ami(e)s 

J’espère que vous allez bien.

On observant certains mots dans les langues arabe et française, l’on remarque que ces mots sont composés des mêmes lettres. D’ailleurs, on remarque la même chose avec d’autres langues. Ceci nous invite, ainsi, à se poser la question de savoir s’il n’existait pas, dans les premiers temps, une langue commune avec laquelle l’homme primitif communiquait et dont les “résidus” sont toujours présents dans pratiquement toutes les grandes langues.

A ce propos, Mustapha Mahmôd (مُصْطَفَى مَحْمُودْ), un penseur égyptien, a, d’ailleurs, traité ce sujet dans une vidéo qui porte sur “la langue que parlait Adam”. (اَللُّغَةُ الُّتِي تَكَلُّمَ بِهَا آدَمْ )

Je vous propose de découvrir certains mots arabe et français composés des mêmes lettres. Au-delà de la question de savoir s’il existait une “langue commune” l’humanité, prendre connaissance de ces mots va enrichir votre lexique en arabe.

سَكينَة

[sakîna]

Sérénité

NB : Remarquer que les lettres “s” “n” et “t” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

قِسْطْ

[qist]

Justice

NB: Remarquer que les lettres “q” “s” et “t” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

إِشْتَرَى

[ichtarâ]

Acheter
NB: Remarquer que les lettres “a” “ch” “t” et “r” (bien sur le “r” en français ne se prononce pas, mais parait dans le mot) sont présentes dans les deux mots arabe et français.

جَهَنَّمْ

[jahannam]

Géhenne (Enfer)
Les lettres “j” “h” “n” sont présentes dans ces mots arabe et français.

لُغَة

[logha]

Langue
Les lettre “l” et “gh” sont présentes dans ces mots arabe et français.

مَشَى

[machâ]

Marcher
Les lettres “m” et ch” sont présentes dans ces mots arabe et français.

صِحَّة

[sihha]

Santé

Les lettres “s” et “t” sont présentes dans ces mots arabe et français.

كَهْفْ

[kahf]

Cave
Les lettres “k” et “f” (en français “v”) sont présentes dans ces mots arabe et français.

سَبْعَة

[sab3a]

Sept
Les lettres “s” “p” (ou “b” en français”) et “t” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

جَمَلْ

[jamal]

Chamelle (chameau)
Les lettres “m” et “l” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

ضَرَبَ

[dharaba]

Frapper
Les lettres “r” et “p” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

زِيَارَة

[ziyâra]

Visite
Les lettres “z” et “t” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

تُرَابْ

[torâb]

Terreau

Les lettres “t” et “r” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

نَبِيلْ

[nabîl]

Noble
Les lettres “n” et “b” et “l” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

سُكَّرْ

[sokkar]

Sucre
Les lettres “s”, “k” et “r” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

مَنْزِلْ

[manzil]

Maison
Les lettres “m” et “s” et “n” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

مَوْتْ

[mawt]

Mort
Les lettres “m” et “t” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

مِرْآة

[mir’ât]

Miroir

Les lettres “m” et “r” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

بُخَارْ

[bokhâr]

Vapeur

Les lettres “p” et “r” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

قَرْضْ

[kardh]

Crédit

Les lettres “k” et “r” et “d” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

ثٌعْبَانْ

[tho3bân]

Serpent

Les lettres “th” (en français c’est la lettre “s”) et “p” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

صَابُونْ

[sâbôn]

Savon

Les lettres “s” et “n” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

مَرِيضْ

[marîdh]

Malade

Les lettres “m” et “d” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

قِطْ

[qit]

Chat
NB: La lettre “t” est présente dans ces deux mots arabe et français. C’est surtout le mot anglais (cat) qui est très identique à l’arabe car les deux lettres qui composent le mot en arabe et en anglais sont présentes dans ces deux mots.

بُرْكَانْ

[borkân]

Volcan

Les lettres “k” et “n” sont présentes dans ces deux mots arabe et français.

NB : Remarquer que la lettre “t” fermée à la fin du mot (que l’on appelle en arabe “Tâ marbôta” تَاءْ مَرْبُوطَة peut être prononcée ou pas. Donc, on a le choix, en arabe, de la prononcer ou pas, ce qui n’est pas le cas pour la lettre “t” ouverte à la fin du mot qu’il faut toujours prononcer.
La lettre “t” fermée à la fin du mot peut à la fois être “assimilée” à la lettre “t” à la fin du mot en français (comme dans le mot “Président”) (ne se prononce pas dans le mot français) mais qui se prononce comme dans le même mot “Président” en anglais.
Autre chose, le “t” fermée à la fin du mot en arabe, désigne, en règle générale, la terminaison des mots féminins en arabe. Notez qu’il existe, toutefois, des mots arabes qui se terminent par la lettre “t” fermée mais qui ne sont pas des mots féminins, comme le mot ” خَلِيفَة [Khalîfa] Calife qui est un mot masculin bien qu’il se termine avec une “t” fermée.

Si vous connaissez d’autres mots arabes et français dont les lettres se ressemblent, veuillez les partager en laissant votre commentaire.

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments