Bonjour ou bonsoir اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ
Dans ce cours d’arabe, vous allez vous amusez en fredonnant une très belle chanson arabe interprétée par le chanteur turc Massoud Turkis مَسْعُودْ كُرْتِسْ qui chante le Grand Amour porté au Prophète Mohammed (Que le Salut et la Prière de Dieu soient sur Lui). Ainsi, vous allez apprendre du lexique arabe qui va vous aider à s’exprimer en arabe tant à l’oral qu’à l’écrit.
Vous pouvez visionner cette belle chanson arabe en vidéo et la fredonner en suivant le texte des paroles arabes de cette chanson avec sa traduction en français et en anglais.
Les paroles de la chanson en arabe avec sa traduction
كَمْ عِشتُ وَالشَّوْقُ بِي
J’ai vécu et l’envie était en moi
I’ve always been longing
أَهْوَى حَبِيبِي النِّبِي
J’aime beaucoup mon prophète bien-aimé
In love with my beloved Prophet
مُذْ كُنْتُ طِفْلاً صَبِيّ
Depuis que j’étais un petit enfant
Since I was a little child
قَلْبِي وَ رُوحِي فِداه
Mon cœur et mon âme l’adoraient
May my heart and soul be sacrificed for his sake
Refrain:
ِبَلَغَ الْعُلَا بِكَمَالِه
Il a atteint l’exaltation par sa perfection
He attained exaltation by his perfection
ِكَشَفَ الدُّجَى بِجَمَالِه
Il a dissipé les ténèbres par sa beauté
He dispelled darkness by his beauty
ِحَسُنَتْ جَمِيعُ خِصَالِه
Toutes ses qualités sont parfaites
Perfect are all his qualities
ِصَلُّوا عَلَيْهِ وَ آلِه
Priez sur lui et sur sa famille
Blessings be upon him and upon his family
هُوَ سَيِّدِي الْمُصْطَفَى
Il est mon maître, l’élu
He is my master, the Chosen One
هُوَ قُدْوَتِي وَكََفَى
Il est mon modèle et ça me suffit
He is my role model and that’s enough for me
هُوَ مَنْ غَدَا ذِكْرُهُ
Il est dont l’éloge est devenu
He is whose praise has become
لَحْنًا بِكُلِّ الشِّفَاهْ
Une mélodie sur toutes les lèvres
A melody on all lips
Refrain
لَوْ مَرَّ فِي مَسْمَعِي
Chaque fois que j’entends son nom
Whenever I hear his name
طَهَ جَرَتْ أَدْمُعِي
« Taha », mes larmes commencent à couler
“Taha”, my tears begin to flow
وَفَاضَ شَوْقِي لَهُ
Mon amour pour lui est insupportable
Ad my longing for him becomes more than I can bear
وَحَلَّ في أَضْلُعِي
Et son amour se niche au plus profond de mon être
And his love nestles deep within my being
مَلَأْتَ قَلْبِي فِدَا
Tu as rempli mon cœur d’amour
You filled my heart with sacrifice
وَأَنَرْتَ دَرْبِي هُدَى
Et tu as éclairé mon chemin avec la guidance
And you lightened my path with your guidance
وَكُنْتَ لِي سَيِّدِي
Tu as toujours été pour moi mon maître
You have always been for me, O my master…
نُورًا أَضَاءَ الْمَدَى
Une lumière qui illumine les horizons les plus lointains
A light that illuminates the furthest horizons
Vous pouvez retenir les mots arabes suivants de cette chanson:
j’ai vécu عِشتُ
envie شَّوْقُ
j’aime beaucoup أَهْوَى
bien-aimé حَبِيبُ
un prophète نَبِِيُّ
un petit enfant صَبِيُّ
âme, esprit رُوحُ
il a atteint بَلَغَ
l’exaltation اَلْعُلَا
perfection كَمَالُ
il a dissipé, il a révélé كَشَفَ
les ténèbres اَلدُّجَى
beauté جَمَالُ
tous, toutes جَمِيعُ
des qualités خِصَالُ
priez sur lui صَلُّوا عَلَيْهِ
sa famille آلِهِ
monsieur, mon maitre سَيِّدِي
l’élu الْمُصْطَفَى
un modèle قُدْوَةُ
ça se suffit كَفَى
éloge, rappel ذِكْرُ
des lèvres شِّفَاهُ
des larmes أَدْمُعُ ، دُمُوعُ
tu as rempli مَلَأْتَ
tu a éclairé أَنَرْتَ
un chemin دَرْبُ
une guidance هُدَى
une lumière نُورُ
il a illuminé أَضَاءَ
Vous pouvez consulter sur ce blog d’autres chansons arabes en cliquant sur ce lien.
Je vous invite à laisser un commentaire pour cet article.
Je vous invite également à partager, sans modération, cet article sur les réseaux sociaux (Facebook, Twitter…etc) pour aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle et riche langue arabe.