Bonjour ou bonsoir اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ
Le podcast arabe de cette semaine parle d’un projet ambitieux qui va voir le jour prochainement en Jordanie. Il s’agit du projet écologique qui consiste à rendre le « Sahara » (le désert) jordanien des « prairies et des fermes toutes vertes ». Vous l’avez compris, l’agriculture sera possible dans le désert de Jordanie.
Pour rappel, le podcast arabe de la semaine est composé de :
- Le texte en arabe.
- L’enregistrement audio du texte arabe.
- Le texte en français.
- Les mots arabes à retenir.
Le texte du podcast arabe
اَلزِّرَاعَةُ فِي الصَّحْرَاءْ مُمْكِنَة فِي الْأُرْدُنْ
هُنَاكَ مَشْرُوعْ طَمُوحْ يَهْدِفُ إِلَى اسْتِخْدَامِ مِيَاهِ الْبَحْرِ وَ الطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ لِزَرَاعَةِ الصَّحْرَاءِ فِي الْأُرْدُنْ
وَ هَذَا الْمَشْرُوعُ الضَّخْمُ يَحْمِلُ إِسْمَ « مَشْرُوعْ غَابَةُ الصَّحْرَاءِ »، وَ الَّذِي تُدَعِّمُهُ مُؤَسَّسَةٌ نَرْوِيجِيَّةٌ وَ يَقَعُ فِي مِنْطَقَةِ وَادِي عَرَبَة فِي صَحْرَاءِ الْأُرْدُنْ
يُمْكِنُ لِأَلْوَاحِ الطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ أَنْ تُوَفِّرَ الطَّاقَةَ لِمُدَّةِ 330 يَوْماً فِي السَّنَةِ لِذَلِكَ الْمَشْرُوعِ، وَ لِغَيْرِهِ مِنَ الْمَشْرُوعَاتِ الْمُشَابِهَةِ فِي الْأُرْدُنْ
اَلطَّاقَةُ الشَّمْسِيَّةُ فِي الْأُرْدُنْ تُسْتَخْدَمُ فِي تَحْلِيَةِ مِيَاهِ الْبَحْرِ، وَ تُسْتَخْدَمُ تِلْكَ الْمِيَاهُ بَعْدَ تَحْلِيَتِهَا فِي زِرَاعَةِ الْمَحَاصِيلِ فِي الصَّحْرَاءِ
وَ بَعْدَ مُرُورِ نَحْوِ عَامٍ عَلَى إِطْلَاقِ ذَلِكَ الْمَشْرُوعِ فِي سِبْتَمْبَرْ/أَيْلُولْ عَامَ 2017، لَا يَزَالُ فِي مَرْحَلَتِهِ التَّجْرِيبِيَّةِ
وَ تَصِلُ الْمِسَاحَةُ الْإِجْمَالِيَّةُ الْمُخَصَّصَةِ لِهَذَا الْمَشْرُوعِ نَحْوَ 200 هِكْتَارْ، وَ سَوْفَ تَزِيدُ الْمِسَاحَةُ التَّجْرِيبِيَّةِ الْحَالِيَّةِ إِلَى 10 هِكْتَارَاتْ بِحُلُولِ عَامِ 2020، ثُمَّ تَتَوَسَّعُ إِلَى 20 هِكْتَارْ وَ هَكَذَا
.وَ يَحْظَى هَذَا الْمَشْرُوعُ بِدَعْمٍ مِنَ الْعَائِلَةِ الْمَلَكِيَّةِ فِي الْأُرْدُنْ
إِنَّ فِكْرَةَ تَحْوِيلِ هَذِهِ الْمِسَاحَاتُ الشَّاسِعَةُ مِنَ الصَّحْرَاءِ إِلَى مِسَاحَاتٍ خَضْرَاءٍ وَ مَزَارِعٍ، هِيَ حَقاً فِكْرَةٌ رَائِعَةٌ
Écouter le texte arabe
La traduction du texte en français
L’agriculture au désert est possible en Jordanie
Il existe un projet ambitieux visant à l’utilisation de l’eau de mer et l’énergie solaire pour faire pousser le désert en Jordanie
Ce vaste projet porte le nom de « le projet de la foret du désert » et qui est soutenu par une institution norvégienne et il est situé dans la région de Wadi Araba dans le désert de Jordanie.
Les panneaux de l’énergie solaire peuvent fournir l’énergie pour une durée de 330 jours dans l’année pour le projet et pour d’autres projets similaires en Jordanie.
L’énergie solaire en Jordanie est utilisée dans le dessalement de l’eau de mer et ces eaux sont utilisées après leur dessalement dans la culture de plantes dans le désert.
Environ un an après le lancement du projet en septembre 2017, il est toujours dans sa phase pilote.
La superficie totale allouée à ce projet est d’environ 200 hectares. La superficie expérimentale actuelle va s’élever à 10 hectares d’ici 2020, puis elle s’élargira à 20 hectares, etc.
Ce projet bénéficie du soutien de la famille royale en Jordanie
L’idée de transformer ces vastes espaces de désert en espaces verts et des fermes est vraiment une idée géniale.
Les mots arabes à retenir
L’agriculture اَلزِّرَاعَةُ
Le désert, le Sahara اَلصَّحْرَاءُ
Possible (adj.f) مُمْكِنَةٌ
La Jordanie اَلْأُرْدُنْ
Il existe, il y a هُنَاكَ
Projet مَشْرُوعٌ
Projets مَشْرُوعَاتٌ
Ambitieux طَمُوحْ
Il vise, il a pour but يَهْدِفُ
Utilisation, emploi إِسْتِخْدَامُ
Eaux مِيَاهُ
La mer اَلْبَحْرُ
L’énergie اَلطَّاقَةُ
Solaire اَلشَّمْسِيَّةُ
Énorme, gigantesque, grand اَلضَّخْمُ
Il porte يَحْمِلُ
Nom إِسْمُ
Forêt, bois غَابَةُ
Elle soutient تُدَعِّمُ
Institution, établissement, société, entreprise, مُؤَسَّسَةٌ
Norvégienne (n.f & adj.f) نَرْوِيجِيَّةٌ
Il se situe, il tombe يَقَعُ
Région, zone مِنْطَقَةُ
Oued, rivière وَادِي
Il se peut, il peut يُمْكِنُ
Panneaux أَلْوَاحُ
Elle fournit تُوَفِّرُ
Délai, durée, période مُدَّةُ
Jour يَوْماً
Une année اَلسَّنَةُ
Autre, autrui غَيْرُ
Identique, similaire مُشَابِهَةُ
Elle est utilisée, elle est employée تُسْتَخْدَمُ
Dessalement تَحْلِيَةُ
Les récoltes, les cultures اَلْمَحَاصِيلُ
Passage, action de passer مُرُورُ
A peu près, près de نَحْوَ
An عَامٌ
Lancement إِطْلَاقُ
Il demeure, il reste يَزَالُ
Phase, période مَرْحَلَةُ
Expérimentale, pilote اَلتَّجْرِيبِيَّةُ
Elle atteint, elle arrive تَصِلُ
Espace, superficie اَلْمِسَاحَةُ
Espaces, superficies اَلْمِسَاحَاتُ
Totale, intégrale اَلْإِجْمَالِيَّةُ
Réservée, allouée اَلْمُخَصَّصَةُ
Hectare هِكْتَارْ
Hectares هِكْتَارَاتْ
Elle dépasse تَزِيدُ
Actuelle, présente اَلْحَالِيَّةُ
Avec l’avènement de, avec l’arrivée de, d’ici بِحُلُولِ
Puis, ensuite ثُمَّ
Elle s’élargie, elle s’étend تَتَوَسَّعُ
Ainsi de suite وَ هَكَذَا
Il bénéficie يَحْظَى
Avec le soutien بِدَعْمٍ
Famille اَلْعَائِلَةُ
Monarchie, royauté, royale اَلْمَلَكِيَّةُ
Idée فِكْرَةٌ
Transformation, changement تَحْوِيلُ
Vaste شَاسِعَةُ
Verte خَضْرَاءٌ
Fermes (n.f. pluriel) مَزَارِعٌ
Vraiment, réellement حَقاً
Géniale رَائِعَةٌ
Je vous invite à réagir à ce podcast arabe de la semaine en laissant un commentaire.
Vous pouvez consulter sur ce blog d’autres podcasts en arabe en cliquant sur ce lien.
Pour apprendre l’arabe, je vous invite à vous inscrire sur mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux (A1, A2, B1, B2, C1 et C2). Il propose également des formations thématiques en arabe (“l’arabe des médias et de la presse”, l’arabe médical”, “l’arabe juridique”, “l’arabe poétique”, “l’arabe des affaires”…etc.).
Vous faites du trés bon travail. Un grand merci à vous
Un grand merci à vous aussi pour votre sympathique commentaire.
السلام عليكم
Pouvez vous me dire pourquoi 200 hectares reste au singulier en arabe svp?
Merci
Myriem وعلكيم السلام
Merci pour votre commentaire.
En fait, lorsqu’il s’agit de « choses » (matérielles ou immatérielles) le nom suivi d’un nombre reste au singulier comme dans l’exemple
ه200 هكتار
Par contre, si l’on parle de personnes, là il faut que le nom soit au pluriel comme dans l’exemple suivant:
ر100 رجال