Bonjour ou bonsoir اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ
Le podcast arabe de cette semaine parle du don accordée par la fondation de l’acteur américain Leonardo DiCaprio pour la lutte contre les incendies déclenchées en Amazonie.
La thématique en rapport avec l’environnement est très importante à notre époque et Leonardo DiCaprio, un acteur oscarisé, est un fervent activiste pour la défense de l’environnement. D’ailleurs, il a fondé en 1998 la fondation Leonardo DiCaprio. Cette fondation œuvre pour la préservation de la planète. Leonardo DiCaprio a, d’ailleurs, utilisé les réseaux sociaux pour sensibiliser sur la question de l’environnement. A cet effet, l’acteur hollywoodien réuni une communauté estimée à 85, 5 millions de personnes sur les différents réseaux sociaux: Facebook, Twitter et Instagram.
Pour rappel, le podcast arabe de la semaine est composé de :
- Le texte en arabe.
- L’enregistrement audio du texte arabe.
- Le texte en français.
- Les mots arabes à retenir.
Le texte en arabe
اَلْمُمَثِّلُ الْأَمْرِيكِي دِي كَابْرِيُو يَتَبَرَّعُ بِ 5 مَلَايِينْ دُولَارْ لِمُكَافَحَةِ حَرَائِقِ غَابَاتِ الْأَمَازُونْ
.أَسَّسَ النَّجْمُ السِينِمَائِي الْأَمْرِيكِي لْيُونَارْدُو دِي كَابْرِيُو مُؤَسَّسَةً تَهدِفُ إِلَى حِمَايَةِ الْبِيئَة
خَصَّصَتْ مُؤَسَّسَةُ لْيُونَارْدُو دِي كَابْرِيُو مَبلَغَ خَمْسَةَ مَلَايِيَنْ دُولَارْ لِلْمُسَاعَدَةِ فِي مُكَافَحَةِ الْحَرَائِقِ فِي غَابَاتِ الْأَمَازُونْ
وَقَالَ النَّجْمُ السِّينِمَائِي الْأَمْرِيكِي فِي مَنْشُورٍ عَلَى مَوْقِعِ إِنْسْتِغْرَامْ إِنَّهُ يَشعُرُ بِقَلَقٍ عَمِيقٍ إِزَاءَ الْأَزْمَةِ الْمُستَمِرَّةِ فِي مِنْطَقَةِ الْأَمَازُونْ
Écouter le texte arabe
La traduction du texte en français
L’acteur américain DiCaprio fait un don de 5 millions de dollars pour lutter contre les incendies des forêts de l’Amazonie
La star de cinéma américaine Leonardo DiCaprio a créé une organisation qui vise à protéger l’environnement.
La Fondation de Leonardo DiCaprio a alloué cinq millions de dollars pour la lutte contre les incendies dans les forêts de l’Amazonie.
La star du cinéma américaine a déclaré dans une publication sur le site Instagram qu’il éprouve une profonde préoccupation vis-à-vis de la crise continue dans la région de l’Amazonie.
Les mots arabes à retenir
L’acteur اَلْمُمَثِّلُ
Américain (n.m & adj.m) الْأَمْرِيكِي
Il a alloué يَتَبَرَّعُ
Lutte مُكَافَحَةُ
Incendies, feux حَرَائِقُ
Forêts غَابَاتُ
L’Amazonie اَلْأَمَازُونْ
Il a fondé أَسَّسَ
L’étoile, la star اَلنَّجْمُ
Cinématographique اَلسِينِمَائِي
Fondation, entreprise, société مُؤَسَّسَةُ
Elle s’appelle, elle se nomme تُسَمُّى
Elle vise, elle tend, elle a pour objectif تَهدِفُ
Protection حِمَايَةُ
L’environnement اَلْبِيئَةُ
Elle a alloué, elle a consacré, elle a dédié خَصَّصَتْ
L’aide, l’assistance اَلْمُسَاعَدَةُ
Il a dit قَالَ
Publication, post مَنْشُورُ
Un site مَوْقِعُ
Il éprouve, il sent يَشعُرُ
Préoccupation, angoisse قَلَقُ
Profond عَمِيقُ
Vis-à-vis, à l’égard de إِزَاءَ
La crise اَلْأَزْمَةُ
Continue اَلْمُستَمِرَّةُ
Une Zone, une région مِنْطَقَةُ
Vous pouvez trouver sur ce blog, d’autres podcasts arabes en cliquant sur ce lien.
Il serait intéressant d’écouter l’audio sans avoir le texte sous les yeux. L’objectif consistant à pouvoir écouter l’audio du texte pour voir si vous serez en mesure de comprendre de quoi parler le podcast. Par la suite, vous pouvez lire le texte et repérez les “mots clés” du texte qui vous permettront de pouvoir comprendre l’idée générale du texte. Vous pouvez vous référez au lexique arabe traduit en-français, afin de pouvoir comprendre le texte du podcast.
Par ailleurs, il serait intéressant d’étudier chaque phrase du texte sur le plan de leur construction. En effet, cela vous permettra de revoir les règles de grammaire et de conjugaison en arabe.
N’oubliez pas de noter le nouveau lexique que vous avez appris dans ce podcast et, surtout, à l’utiliser à l’écrit et à l’oral.
Je vous invite à réagir à ce podcast arabe de la semaine en laissant un commentaire.
Je vous invite également à partager, sans modération, ce podcast arabe sur les réseaux sociaux dans le but d’aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle langue arabe.
Merci de poster ces podcasts. J’aimerai les télécharger mais il semble que ce soit impossible, j’ai reçu le message « Echec – interdit
شكرا جزيلا @Myriam Namolaru, Il me semble qu’il faut utiliser « google chrome » pour pouvoir télécharger les audio des podcasts. Par ailleurs, je vous recommande mon site internet: http://www.almodaris.com qui sera lancé très bientôt et qui propose des cours d’arabe par abonnement pour les 6 niveaux (A1, A2, B1, B2, C1, C2) ainsi que des formations en arabe thématique (l’arabe des médias et de la presse, l’arabe des voyages et des découvertes, l’arabe de la poésie, l’arabe médical, l’arabe juridique, l’arabe religieux, l’arabe des affaires, l’arabe de la diplomatie…etc.). Des cours dans plusieurs rubriques : la lecture, l’écriture, le lexique, la… Lire la suite »
Bonjour, Merci pour ces pages et podcasts. Je cherche, en vain, des transcriptions me permettant d’apprendre l’arabe à l’oral en m’aidant d’un support écrit. Or je ne peux m’appuyer sur les traductions car je ne sais pas lire l’arabe. Pourriez-vous m’indiquer où trouver des transcriptions en arabe latinisé ? Je pourrais ainsi progresser à l’oral et différer mon apprentissage de l’écrit. Car, devant l’écriture arabe je me retrouve à devoir tout gérer, comme un analphabète et ne peut opérer de transfert rapide de mes capacités à déchiffrer à la réalité sonore. Je ne parviens pas à segmenter les éléments à… Lire la suite »
Bonjour @Alexandre, Merci pour votre sympathique et encourageant commentaire. Je comprends bien la problématique que vous avez soulevée à propos des transcriptions phonétiques latinisées des mots arabes. Il est vrai que pour les personnes qui débutent l’apprentissage de l’arabe, ça sera intéressant d’utiliser les transcriptions phonétiques latinisées mais avec le temps, il serait important de s’en détacher pour pouvoir lire en arabe sans passer par la transcription phonétique latinisée. Je peux vous recommander d’utiliser « google translation » (https://translate.google.fr/?hl=fr). Lorsque vous allez copier ou écrire un mot en arabe dans la case « arabe », vous allez voir apparaitre sa transcription phonétique latinisée en… Lire la suite »