Le podcast arabe de cette semaine parle d’un événement mondialement connu et annoncé une fois par année. Il s’agit de l’attribution du prix Nobel de la paix pour l’année 2016. Ce prix a été attribué au président colombien Juan Manuel Santos pour le récompenser pour ses efforts visant à mettre un terme à la guerre civile qui sévit dans son pays depuis plus de cinquante ans.
Pour rappel, le podcast de la semaine est composé de :
- Le texte en arabe,
- L’enregistrement audio du texte,
- La traduction du texte en français,
- Le lexique à retenir.
Texte
2016 تُمْنَحُ لِرَئِيسِ كُولُومْبِيَا خْوَانْ مَانْوِيلْ سَانْتُوسْجَائِزَةُ نُوبَلْ لِلسَّلَامْ لِسَنَةِ
أَعْلَنَتْ لُجْنَةُ نُوبَلْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ 7 أُكْتُوبَرْ/تَشْرِينَ الْأَوَّلْ 2016 فِي الْعَاصِمَةِ النَّرْوِيجِيَّةِ أُوسْلُو أَنَّ جَائِزَةَ نُوبَلْ لِلسَّلَامْ مُنِحَتْ لِلرَّئِيسِ الْكُولُومْبِي خْوَانْ مَانْوِيلْ سَانْتُوسْ وَ هَذَا تَكْرِيماً لِجُهُودِهِ فِي إِنْهَاءِ أَكْثَرَ مِنْ 50 عَاماً مِنَ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةِ فِي كُولُومْبِيَا
فِي الْحَقِيقَةِ فَإِنَّ الرَّئِيسَ الْكُولُومْبِي خْوَانْ مَانْوِيلْ سَانْتُوسْ نَجَحَ فِي التَّوْقِيعِ عَلَى إِتِّفَاقٍ تَارِيخِيٍّ لِلسَّلَامِ مَعَ مُتَمَرِّدِي اَلْقُوَّاتِ الْمُسَلَّحَةِ الثَّوْرِيَّةِ فِي كُولُومْبِيَا » فَارْكْ
وَ سَمَحَ هَذَا الْإِتِّفَاقُ التَّارِيخِيُّ بِإِنْهَاءِ خَمْسَةََ عُقُودٍ مِنَ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةِ فِي كُولُومْبِيَا اَلَّتِي خَلَّفَتْ مَقْتَلَ نَحْوَ 220 أَلْفَ شَخْصٍ وَ تَشْرِيدَ الْمَلَايِينْ مِنَ الْكُولُومْبِيِّينَ
Ecoutez le texte
Le lexique à retenir
un prix, une récompense جَائِزَةُ
elle a été attribuée تُمْنَحُ
elle a annoncé أَعْلَنَتْ
un comité, une commission لُجْنَةُ
en hommage pour (à) تَكْرِيماً لِ
l’action de mettre fin ou de mettre un terme à quelque chose إِنْهَاءُ
la guerre civile اَلْحَرْبُ الْأَهْلِيَّةُ
une signature تَوْقِيعُ
un accord إِتِّفَاقُ
des rebelles مُتَمَرِّدِي
un rebelle مُتَمَرِّدُ
révolutionnaire (adj.f) ثَوْرِيَّةُ
des décennies عُقُودُ
NB : Il faut distinguer entre les deux mots arabes :عَقْدُqui signifie décennie et il a également le sens de contrat et عِقْدُ qui, lui, veut dire collier. Cependant, ces deux mots arabes ont le même mot au pluriel, à savoir عُقُودُ.
elle a entrainé, elle a engendré, elle a causé خَلَّفَتْ
près, environ, à peu près نَحْوَ
تَشْرِيدُ déplacement
La traduction du texte en français
Le prix Nobel de la paix pour l’année 2016 est décerné au président colombien Juan Manuel Santos
Le comité Nobel a annoncé le vendredi 7 octobre, de la capitale norvégienne, Oslo, que le prix Nobel de la paix 2016 est décerné au président colombien Juan Manuel Santos et ce pour rendre hommage à ses efforts pour mettre fin à plus de 50 ans de guerre civile en Colombie.
En fait, le président colombien Juan Manuel Santos a réussi a signé un accord historique de paix avec les rebelles des forces armées révolutionnaires de Colombie « les FARC ».
Cet accord historique a permis de mettre fin à cinq décennies de guerre civile en Colombie, qui a causé le meurtre de presque 220 milles personnes et le déplacement des millions de colombiens.
Si vous avez une question, une proposition ou une suggestion, vous pouvez la poser en laissant un commentaire.
Je vous invite à partager, sans modération, ce podcast sur les réseaux sociaux. شُكْراً جَزِيلاً.
Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.
Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :
- » l’arabe des médias et de la presse «
- » l’arabe des voyages et des découvertes «
- » l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales «
- » l’arabe des affaires » ( » business arabic « )
- » l’arabe médical »
- » l’arabe de l’administration «
- » l’arabe juridique »
- » l’arabe de la poésie »
- …etc.