Le podcast arabe de cette semaine parle de la réserve de l’Inde en Or. En effet, ce pays se trouve à la dixième place des grosse réserves d’or au monde. Ce qui est impressionnant, c’est que les femmes indiennes détiennent 11% de l’or existant au monde. Cela équivaut à 18 000 tonnes d’or, ce qui représente plus de la quantité détenue par les banques centrales des USA, de l’Allemagne et de l’Italie combinées. Impressionnant. N’est-ce pas?
Pour rappel, le podcast arabe de la semaine est composé de:
- Le texte en arabe,
- L’audio,
- La traduction du texte en français,
- Le lexique à retenir.
Le texte en arabe
نِسَاءُ الْهِنْدْ تَمْلِكُ 11% مِنْ الذَّهَبِ فِي الْعَالَمْ
ِ.بِالرَّغْمِ مِنْ أَنَّ الْهِنْدْ بَلَدٌ فَقِيرٌ فَإِنَّ نِسَاءَهَا تَمْلِكُ مَا يُعَادِلُ 11% مِنْ كَمِّيَةِ الذَّهَبِ فِي الْعَالَمْ
.يَبْلُغُ مِقْدَارُ ثَرْوَةِ النِسَاءِ الْهِنْدِيَّاتِ مِنَ الذَّهَبِ حَوَالِي 950 مِلْيَارْ دُولَارْ
ُمَجْمُوعُ مَا تَمْلِكُهُ الْهِنْدْ مِنَ الذَّهَبِ يَفُوقُ إِحْتِيَاطِيَّاتُ ثَلَاثِ دُوَلٍ هِيَ: اَلْوِلَايَات الْمُتَّحِدَةُ الْأَمْرِيكِيَّةُ وَ سْوِيسْرَا وَأَلْمَانِيَا مُجْتَمِعَةً
يَكْمُنُ سِرُّ تَعَلُّقِ الْهُنُودِ بِالذَّهَبِ فِي الْعَقِيدَةِ الْهُنْدُوسِيَّةِ وَ الْعَادَاتِ الْقَدِيمَةِ فِي الْأَرْيَافِ الْهِنْدِيَّة الَّتِي تَعْتَبِرُ الذَّهَبَ جُزْءٌ أَسَاسِيٌّ مِنْ مَهْرِ الْعَرُوسَةِ
مَنْ قَالَ أَنَّ الْهِنْدْ بَلَدٌ فَقِيرٌ؟
Ecouter le texte arabe
Le texte en français
Les femmes indiennes détiennent 11% de l’or du monde
Bien que l’Inde est un pays pauvre, ses femmes détiennent 11% de l’or du monde.
Le montant de la richesse en or des femmes indiennes atteint environ 950 milliards de dollars.
Le total des réserves en or de l’Inde dépassent les réserves de trois pays qui sont : les États-Unis d’Amérique, la Suisse et l’Allemagne réunis.
Le secret de l’attachement des indiens à l’or réside dans à la croyance hindoue et aux anciennes coutumes dans les campagnes indiennes qui considèrent l’or comme une partie essentielle de la dot de la mariée.
Qui a dit que l’Inde est un pays pauvre?
Le lexique à retenir
l’Inde اَلْهِنْدُ
des femmes نِسَاءُ
elle possède تَمْلِكُ
l’or اَلذَّهَبُ
le monde اَلْعَالَمُ
en dépit de, bien que بِالرَّغْمِ مِنْ
un pays بَلَدٌ
pauvre فَقِيرٌ
Il égalise, il correspond يُعَادِلُ
un montant, une quantité كَمِّيَةُ
il atteint يَبْلُغُ
un montant مِقْدَارُ
une richesse ثَرْوَةٌ
les indiennes اَلْهِنْدِيَّاتُ
les indiens (les habitants de l’Inde) اَلْهُنُودُ
environ حَوَالِي
total مَجْمُوعُ
il dépasse, il surpasse يَفُوقُ
des réserves إِحْتِيَاطِيَّاتُ
des pays دُوَلٌ
réunie(s) مُجْتَمِعَةٌ
réside, consiste يَكْمُنُ
un secret سِرُّ
attachement تَعَلُّقُ
la croyance, le dogme اَلْعَقِيدَةُ
hindouiste, hindoue اَلْهُنْدُوسِيَّةُ
les coutumes, les usages, les traditions اَلْعَادَاتُ
ancienne اَلْقَدِيمَةٌ
les campagnes اَلْأَرْيَافُ
elle considère تَعْتَبِرُ
une partie جُزْءٌ
essentiel أَسَاسِيٌّ
une dot مَهْرٌ
NB: Ne pas confondre le mot arabe مَهْرٌ (avec une « fet’ha sur la lettre « mim » م) qui signifie « dot de la marié » avec le mot arabe مُهْرٌ (avec une dhamma sur la lettre « mim » م) qui, lui, signifie « Poney ».
la mariée اَلْعَرُوسَةُ
Je vous invite à réagir au podcast arabe de la semaine en laissant un commentaire. شُكْراً
Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.
Des formations thématiques seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :
- » l’arabe des médias et de la presse «
- » l’arabe des voyages et des découvertes «
- » l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales «
- » l’arabe des affaires » ( » business arabic « )
- » l’arabe de la poésie »
- …etc.