Apprendre à utiliser le pronom interrogatif arabe : هَلْ (est-ce que)

0
223
est-ce que

Marhaban mes ami(e)s   مَرْحَباً أَصْدِقَائِي وَ صَدِيقَاتِي

J’espère que vous allez bien.

Dans la leçon d’aujourd’hui, vous allez apprendre à utiliser le pronom interrogatif arabe: est-ce que  هَلْ 

هَلْ أَنْتَ مِنْ هُنَا؟

                                                                                                          

[hal anta min honâ]

Est-ce que vous êtes d’ici ?

(en s’adressant à un homme)

هَلْ أَنْتِ مِنْ هُنَا؟

                                                                                                             

[hal anti min honâ]

Est-ce que vous êtes d’ici ?

(en s’adressant à une femme)

هَلْ أَنْتَ هُوَ السَّيِّدْ سَلِيمْ ؟

                                                                                                         

[hal anta howa assayyid Salim]

Est-ce que vous êtes Monsieur Salim ?

هَلْ أَنْتِ هِي السَّيِّدَة جَمِيلَة؟

                                                                                                         

[hal anti hiya assayyida Jamîla]

Est-ce que vous êtes Madame Djamila ?

هَلْ أَنْتِ هِيَ الْآنِسَة لَيْلَى؟

                                                                                                          

[hal anti hiya al-ânisa laylâ]

Est-ce que vous êtes mademoiselle Leila ?

هَلْ تَتَكَلَّمُ الْعَرَبِيَّة؟

                                                                                                        

[hal tatakallamo l’arabiyya]

Est-ce que vous parlez arabe ?

(en s’adressant à un homme)

هَلْ تَتَكَلَّمِينَ الْعَرَبِيَّة؟

                                                                                                            

[hal tatakallamîna l’arabiyya]

Est-ce que vous parlez arabe ?

(en s’adressant à une femme)

هَلْ أَنْتَ فَرَنْسِي؟

                                                                                                           

[hal anta faransî]

Est-ce que vous êtes français ?

هَلْ أَنْتِ فَرَنْسِيَّة؟

                                                                                                         

[hal anti faransiyya]

Est-ce que vous êtes française ?

هَلْ أَنْتَ تُونُسِي؟

                                                                                                            

[hal anta tounosî]

Est-ce que vous êtes tunisien ?

هَلْ أَنْتِ تُونُسِيَّة؟

                                                                                                           

[hal anti tounosiyya]

Est-ce que vous êtes tunisienne ?

هَلْ أَنْتَ جَزَائِرِي؟

                                                                                                           

[hal anta jazâ’irî]

Est-ce que vous êtes algérien ?

هَلْ أَنْتِ جَزَائِرِيَّة؟

                                                                                                         

[hal anti jazâ’iriyya]

Est-ce que vous êtes algérienne ?

هَلْ أَنْتَ مَغْرِبِي؟

                                                                                                        

[hal anta maghribî]

Est-ce que vous êtes marocain ?

هَلْ أَنْتِ مَغْرِبِيَّة؟

                                                                                                          

[hal anti maghribiyya]

Est-ce que vous êtes marocain ?

هَلْ تَعْمَلُ فِي هَذِهِ الشَّرِكَة؟

                                                                                                           

[hal ta’malo fî hâdhihi ch-charika]

Est-ce que vous travaillez dans cette usine ?

(en s’adressant à un homme)

هَلْ تَعْمَلِينَ فِي هَذِهِ الشَّرِكَة؟

                                                                                                         

[hal ta’malîna fî hâdhihi ch-charika]

Est-ce que vous travaillez dans cette usine ?

(en s’adressant à une femme)

هَلْ تُسَافِرُ إِلَى الْأُرْدُنْ هَذَا الْأُسْبُوعْ؟

                                                                                            

[hal tosâfiro ilâ l’ordon hâdhâ l’osbou’]

Est-ce que vous voyagerez en Jordanie cette semaine ?

(en s’adressant à un homme)

هَلْ تُسَافِرِينَ إِلَى الْأُرْدُنْ هَذَا الْأُسْبُوعْ؟

                                                                                                             

[hal tosâfirîna ilâ l’ordon hâdhâ l’osbou’]

Est-ce que vous voyagerez en Jordanie cette semaine ?

(en s’adressant à une femme)

Je vous invite à réagir à cet article en laissant un commentaire.

Je vous invite également à partager, sans modération, cet article sur les réseaux sociaux dans le but d’aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle langue arabe.

شُكْراً

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments