Le podcast arabe de la semaine: اَلْقِطُّ الَّذِي أَنْقَذَ خَطاً لِلسِّكَكِ الْحَدِيدِيَّةِ فِي الْيَابَانْ

0
970
cours arabe, almodaris

Bonjour ou bonsoir       اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ

Le podcast arabe de cette semaine parle d’un chat tricolore atypique, qui s’appelle « Tama » et qui a sauvé une ligne ferroviaire de fermeture au Japon.

Pour rappel, le podcast arabe de la semaine est composé de :

  • Le texte en arabe.
  • L’enregistrement audio du texte arabe. 
  • Le texte en français.
  • Les mots arabes à retenir.

Le texte en arabe

اَلْقِطُّ الَّذِي أَنْقَذَ خَطاً لِلسِّكَكِ الْحَدِيدِيَّةِ فِي الْيَابَانْ

. ْتَامَا » هُوَ الْقِطُّ الَّذِي يَشْغَلُ مَنْصِبَ نَاظِرٍ فِي مَحَطَّةٍ لِلْقِطَارَاتِ فِي الْيَابَان »

.سَاعَدَ هَذَا الْقِطُّ عَلَى إِنْقَاذِ خَطِّ « كِيسِيغَاوَا » لِلسِّكَكِ الْحَدِيدِيَّةِ مِنَ الْإِغْلَاقِ

اَلْقِطُّ  »تَامَا » مَحْبُوبٌ جِدًّا مِنْ طَرَفِ الْمُسَافِرِينَ وَ السُّيَّاحِ الَّذِينَ يَزُورُنَ الْمَدِينَةََ السِّيَاحِيَّةََ كِيسِيغَاوَا

Écouter le texte arabe

La traduction du texte en français

Le chat qui a sauvé une ligne de chemin de fer au Japon

« Tama » est le chat qui occupe le poste de chef dans une gare de trains au Japon.

Ce chat a aidé à sauver la ligne « Kisigawa » des chemins de fer de la fermeture.

Le chat « Tama » est très adoré par les voyageurs et les touristes qui visitent la ville touristique de « Kisigawa ».

Les mots arabes à retenir

Le chat              اَلْقِطَّ

Qui (pronom relatif au masculin singulier)              اَلَّذِي

Il a sauvé               أَنْقَذَ

Sauvetage, salut              إِنْقَاذُ

Voie, ligne               خَطُّ

Les chemins de fer, les voies ferroviaires      اَلسِّكَكُ الْحَدِيدِيَّةُ

Le Japon             اَلْيَابَانْ

Il occupe              يَشْغَلُ

Un poste            مَنْصِبُ

Chef, directeur, proviseur, surveillant              نَاظِرُ

Une gare             مَحَطَّةُ

Les trains         اَلْقِطَارَاتُ

Elle a aidé           سَاعَدَتْ

La fermeture, la clôture           اَلْإِغْلَاقُ

Très (trop) aimé, très (trop) apprécié      مَحْبُوبٌ جِدًّا

De la part de, par         مِنْ طَرَفِ

Les voyageurs         اَلْمُسَافِرِينَ

Les touristes             اَلسُّيَّاحُ

Qui (pronom relatif au masculin pluriel)               اَلَّذِينَ

Ils visitent            يَزُورُنَ

La ville             اَلْمَدِينَةَُ

Touristique (adj.f)           اَلسِّيَاحِيَّةَُ

Vous pouvez consulter sur ce blog d’autres podcasts arabes en cliquant sur ce lien.

Je vous invite à laisser un commentaire pour ce podcast arabe de la semaine.

Je vous invite également à partager, sans modération, ce podcast arabe sur les réseaux sociaux (Facebook, Twitter…etc) pour aider un maximum de personnes qui souhaitent apprendre la belle et riche langue arabe.

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments