Je souhaite vous parler dans cet article du phénomène de l’intercompréhension qui peut exister entre deux langues comme entre l’italien et l’espagnole ou encore entre l’espagnol et le portugais. C’est le cas également, dans une certaine mesure, entre les deux langues arabe et italienne.
La présence arabe en Espagne (plus précisément en Andalousie) durant plus de 700 ans (de 711 à 1492) et l’influence de la culture et la langue arabes en Europe ibérique, durant cette période, peuvent expliquer ce phénomène de l’intercompréhension entre l’arabe et l’italien .
Pour mieux illustrer cela, je vous invite à visionner cette vidéo, dans laquelle vous allez découvrir un certain nombre de mots qui se prononce de la même façon (ou presque) dans les deux langues arabe et italienne. Impressionnant. Non ?
Si vous connaissez d’autres mots arabes et italiens qui se prononcent de la même façon (ou presque), faites les partager.
Réagissez à cet article en laissant un commentaire.
Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.
Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :
- » l’arabe des médias et de la presse «
- » l’arabe des voyages et des découvertes «
- » l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales «
- » l’arabe des affaires » ( » business arabic « )
- » l’arabe médical »
- » l’arabe de l’administration «
- » l’arabe juridique »
- » l’arabe de la poésie »
- …etc.