15 erreurs couramment commises en langue arabe أَخْطَاءْ شَائِعَة الْإِسْتِعْمَالْ فِي اللغَة الْعَرَبِية

0
721
langue arabe, erreurs

Dans cet article, je vais aborder certaines erreurs couramment commises par certains en langue arabe. Il est important, en effet, d’utiliser l’expression la plus correcte en langue arabe et d’éviter de commettre ces erreurs qui sont, malheureusement, couramment commises par certains apprenant(e)s voir même par des natifs arabes.

Je vous donne l’expression faussement dite et sa correction.

إِحْتَارَ فُلَانْ فِي أَمْرِهِ (faux) (il était confus au sujet de son cas)

حَارَ فُلَانْ فِي أَمْرِه (correct) (il était confus au sujet de son cas)

أَثَّرَ عَلَيْهِ (faux) (il l’a influencé)

أَثَّرَ فِيهِ (correct) (il l’a influencé)

Ou

أَثَّرَ بِهِ (il l’a influencé)

يَنْبَغِي عَلَيْكَ فِعْلَ كَذَا (faux) tu dois faire ceci)

يَنْبَغِي لَكَ فِعْلَ كَذَا (correct) (tu dois faire ceci)

هَذَا الْبِئْرُ عَمِيقٌ (faux) (ce puits est profond)

هَذِهِ الْبِئْرُ عَمِيقَةٌ (correct) (ce puits est profond)

(بَطِّيخْ (بِفَتْحِ الْبَاءْ (faux) (melon rouge)

(بِطِّيخْ (بِكَسْرِ الْبَاءْ (correct) (melon rouge)

أَنْتَ بِمَثَابَةِ أَبِي (faux) (tu es comme mon père)

أَنْتَ مِثْلَ أَبِي (correct) (tu es comme mon père)

جَوَازَاتُ السَّفَرْ (faux) (des passeports)  

أَجْوزَة السَّفَرْ (correct) (des passeports) 

تَرَدَّدَ عَلَى الْمَكْتَبَة (faux) (il fréquente la bibliothèque)

تَرَدَّدَ إِلَى الْمَكْتَبَة (correct) (il fréquente à la bibliothèque) 

أَسْيَادُ الْقَوْمِ (faux) (les élites de la population)

سَادَةُ الْقَوْمِ (correct) (les élites de la population)

إِشْتَقْتُ لَكَ (faux) (tu me manque) (en s’adressant à un homme)

إِشْتَقْتُ إِلَيْكَ (correct) tu me manque) (en s’adressant à un homme)

ضَحَكَ عَلَيْهِ (faux) (il rigole de lui, il se moque de lui)

ضَحَكَ مِنْهُ أَوْ بِهِ (correct)  (il rigole de lui, il se moque de lui)

إِعْتَذَرَ مِنْهُ (faux) (il lui a demandé pardon)

إِعْتَذَرَ إِلَيْهِ (correct) (il lui a demandé pardon)

حَيَاةُ الْعُزُوبِيَّة (faux) (la vie de célibat)

حَيَاةُ الْعُزُوبَة (correct) (la vie du célibat) 

عَزَمَهُ عَلَى الْعَشَاءِ (faux) (il l’a invité au diner)

دَعَاهُ إِلَى الْعَشَاءِ (correct) (il l’a invité au diner)

لَسْتُ مَعْصُوماً عَنِ الْخَطَأْ (faux) (je ne suis pas indemne d’erreur)

لَسْتُ مَعْصُوماً مِنَ الْخَطَأْ (correct) (je ne suis pas indemne d’erreur)

Si vous connaissez ou si vous souhaitez apprendre davantage d’erreurs commises en arabe, il suffit de laisser votre commentaire.

erreur

Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.

Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :

  • ” l’arabe des médias et de la presse “
  • ” l’arabe des voyages et des découvertes “
  • ” l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales “
  • ” l’arabe des affaires” (” business arabic “)
  • ” l’arabe médical”
  • ” l’arabe de l’administration “
  • ” l’arabe juridique”
  • ” l’arabe de la poésie”
S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments