مَرْحَباً بِكُمْ أَصْدِقَائِي وَ صَدِيقَاتِي
Marhaban mes ami(e)s
J’espère que vous allez bien.
Lorsque vous vous exprimer en arabe, soit verbalement ou par écrit, vous serez amené à utiliser certains mots et expressions pour relier entre vos idées. كَلِمَاتٌ وَ عِبَارَاتٌ عَرَبِيَّةٌ مُهِمَّةٌ لِلرَّبْطِ بَيْنَ الْأَفْكَارِ
En voici 20 mots et expressions en arabe avec leur traduction en français et leurs transcriptions phonétiques.
ثُمَّ
[thomma]
Puis
وَ لَكِنْ
[walâkin]
Mais, cependant
وَ لِذَلِكَ
[wa liḏâlik(a)]
C’est pour cela, à cause de cela
كَذَلِكَ
[kazâlika]
Egalement, aussi
وَ عَلَيْه
[wa 3alayhi]
Par conséquent, De ce fait, Ainsi
أَيْضاً
[ayḍan]
Egalement, Aussi
بِالطَّبْعِ
[bil-ṭab3]
Bien entendu
حَالِياً
[ḥâliyan]
Actuellement
أَخِيراً
[akḫīran]
Enfin
وَ مَعَ ذَلِكَ
[wa ma3a ḏâlika]
Malgré cela
بِنَاءً عَلَى ذَلِكَ
[bunāʾan ʿalā ḏâlika]
Conformément à cela, En se basant sur cela
بَدَلاً مِنْ ذَلِكَ
[badalan min ḏâlika]
Au lieu de cela
لَا يَزَالُ
[lā yazālo]
Il reste (demeure) que
مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى
[min nāḥiyaẗin ʾukḫrā]
D’autre part, D’un autre côté
فِي الْحَقِيقَة
[fī l-ḥaqīqa]
En vérité
فِي الْوَاقِعِ
[fī al-wāqi3i]
En réalité, En fait
عِلَاوَةً عَلَى ذَلِكَ
[3ilāwaẗan ʿalā ḏâlika]
En outre
فِي الْوَقْتِ الْحَالِي
[fī al-waqt al-ḥâl-ī]
A l’heure actuelle, A présent)
فِي نِهَايَةِ الْمَطَافِ
[fī nihāyaẗi al-maṭāf]
A la fin du compte, En fin de compte, finalement
بِالْإِضَافَةِ إِلَى ذَلِكَ
[bil-ʾiḍāfaẗi ʾilā ḏâlika]
En outre, Ajouter à cela
Si vous souhaitez apprendre davantage de mots et expressions ou locutions arabes permettant de relier entre les idées, il suffit de laisser un commentaire. Chokran.