Je vous invite dans l’article d’aujourd’hui à apprécier cette très belle chanson arabe «لِي فِي حَلَبْ» (« j’ai à Alep») de la chanteuse syrienne Faia Younan فَايَا يُونَانْ.
Vous trouverez le texte de cette belle chanson arabe transcris en bas de la vidéo et sa traduction en français. Cela va vous permettre de fredonner les paroles de cette très belle chanson et d’apprendre à l’occasion quelques mots arabes et, ainsi, enrichir votre lexique arabe.
Bonne écoute.
ْلِي فِي حَلَب
J’ai à Alep
وَرْدُ الْأَقَاحِ
Des fleurs de marguerites
خَدٌ مِنَ الْيَاقُوتِ وَ التُّفَّاحِ
Une joue de rubis et de pommes
لِي فِي حَلَبْ
J’ai à Alep
نَخْلٌ يُمْطِرُ بِالْعَجَبْ
Un palmier qui pleut des merveilles
لِي فِي حَلَبْ
J’ai à Alep
شَمْسُ الْحَدَائِقْ
Du soleil des jardins
فَرَاشَةٌ وَرْدِيَّةٌ
Un papillon orange
عِطْرُ الزَّنَابِقْ
L’odeur des lys
قَمَرٌ يَسِيلُ بِالذَّهَبْ
Une lune qui verse de l’or
ْلِي فِي حَلَب
J’ai à Alep
أَحْبَبْتُهَا
Je l’ai aimé
وَ الْحُبُّ أَوْفَى
Et l’amour est plus loyal
غَنَّيْتُهَا
Je l’ai chanté
عَسَلِي الْمُصَفَّى
Un miel pur
ُأَحْبَبْت
Je l’ai aimé
وَ الْحُبُّ لَا يَخْفَى
Et l’amour ne peut pas être caché
عَلَى الْمُحِبِّ وَ قَلْبِهِ اللَّمَّاحِ
Au bien-aimé et de à son cœur puriste
ْلِي فِي حَلَب
J’ai à Alep
خَدٌ مِنَ الْيَاقُوتِ وَ التُّفَّاحِ
Une joue de rubis et de pommes
Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.
Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :
- » l’arabe des médias et de la presse «
- » l’arabe des voyages et des découvertes «
- » l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales «
- » l’arabe des affaires » ( » business arabic « )
- » l’arabe médical »
- » l’arabe de l’administration «
- » l’arabe juridique »
- » l’arabe de la poésie »
Ahlan! erci pour ce site, une suggestion, à coté des expressions écrites en arabe un fichier audio pour s’avoir la prononciation
مَرْحَباً @Piratica,
Merci beaucoup شكرا جزيلا pour votre sympathique et encourageant commentaire et pour votre suggestion intéressante car le fichier audio permet effectivement de savoir bien prononcer et vocaliser les expressions arabes écrites.