Le podcast arabe de la semaine: ِتَعْيِينُ قِطٍّ بِمَنْصِبِ دِبْلُومَاسِي بِالسَّفَارَةِ الْبْرِيطَانِيَّة

2
826
chat

Le podcast arabe de cette semaine parle d’un fait inédit. Il s’agit de la nomination d’un chat au poste d’ambassadeur à l’ambassade du Royaume-Uni en Jordanie. De son nom, Lawrence d’Abdoun, ce “nouveau membre” du ministère britannique des affaires étrangères, a été envoyé à l’ambassade d’Amman en Jordanie. Sa mission a été jugée de la plus haute importance.

Le nom donné à cet “ambassadeur”, qui est Lawrence d’Abdoun, fait référence au nom du quartier d’Amman où se trouve l’ambassade. Il dispose de comptes sur les différents réseaux sociaux (Facebook et Twitter) à son nom. Certains ont même confirmé qu’il s’agit d’un “haut émissaire” ou un “agent secret”. Le prénom Lawrence peut évoquer dans l’esprit de certains le célèbre Lawrence d’Arabie.

Ce “diplo-chat” ou “amba-cha-deur” est engagé dans une mission par le Royaume-Uni pour débarrasser les lieux des souris récalcitrantes. Il est même sous les ordres du chat “Palmerston”, nommé en 2016, qui lui est basé à Londres. Donc, ce chat n’est “diplomate” qu’avec les souris. En fait, il est engagé comme chasseur de rongeur professionnel.

La nomination de Lawrence l’Abdoun est un vrai succès. En fait, son rôle dépasse sa mission de chasseur de souris. En effet, les réseaux sociaux sont admiratifs des chats. C’est ce que le service de communication du ministère britannique a bien compris. L’objectif recherché à travers la nomination de “l’amba-cha-deur” est d’engager une véritable opération de séduction dans le but d’attirer les touristes anglais en Jordanie.

  • Le texte en arabe,
  • L’audio,
  • La traduction du texte en français,
  • Le lexique à retenir.

Le texte 

ِتَعْيِينُ قِطٍّ بِمَنْصِبِ دِبْلُومَاسِي بِالسَّفَارَةِ الْبْرِيطَانِيَّة

.أَعْلَنْتْ اَلسَّفَارَةُ الْبْرِيطَانِيَّةُ فِي عُمَانْ أَنَّهَا عَيَّنَتْ “قِطَّا” بِصِفَةِ دِبْلُومَاسِي دَاخِلَ السَّفَارَةِ

.اَلسَّفَارَةُ الْبْرِيطَانِيَّةُ أَنْقَذَتْ اَلْقِطُّ مِنْ شَوَارِعِ اَلْعَاصِمَةِ عُمَانْ

.« اَلْقِطُّ الْأُرْدُنِي يُسَمَّى “لَوْرَنْسْ عَبْدُونْ

.تَتَمَثَّلُ مُهِمَّةُ « اَلْقِطُّ الدِّبْلُومَاسِي” فِي إِصْطِيَادِ الْفِئْرَانِ

Ecouter le texte arabe

arabe

La traduction du texte en français

La nomination d’un chat au poste de diplôme à l’ambassade britannique

L’ambassade britannique à Oman a nommé “un chat” en qualité de diplomate à l’intérieur de l’ambassade.

L’ambassade britannique a sauvé le chat des rues d’Oman.

Le chat jordanien s’appelle “Lawrence Abdoun”.

La mission d’un “chat diplomatique” consiste à chasser les rats.

arabe

Le lexique à retenir

désignation, nomination     تَعْيِينُ

elle a nommé, elle a désigné    عَيَّنَتْ

un chat    قِطٌّ

un poste (de travail)      مَنْصِبُ

diplomatique (n.m & adj.m)    دِبْلُومَاسِي

l’ambassade    اَلسَّفَارَةُ

(une) britannique (n.f & adj.f)    بْرِيطَانِيَّةُ

elle a annoncé    أَعْلَنَتْ

Oman    عُمَّانْ

une qualité    صِفَةٌ

diplomatique    دِبْلُومَاسِيَّة

intérieur, au sein    دَاخِلُ

elle a sauvé    أَنْقَذَتْ

des rues   شَوَارِعٌ

la capitale    اَلْعَاصِمَةُ

jordanien (n.m & adj.m)    اَلْأُرْدُنِي

elle consiste    تَتَمَثَّلُ

une mission    مُهَمَّةٌ

l’action d’attraper    إِصْطِيَادُ

les rats    اَلْفِئْرَانُ

Je vous invite à réagir au podcast arabe de la semaine en laissant un commentaire. شُكْراً

arabe

Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.

Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :

  • ” l’arabe des médias et de la presse “
  • ” l’arabe des voyages et des découvertes “
  • ” l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales “
  • ” l’arabe des affaires” (” business arabic “)
  • ” l’arabe médical”
  • ” l’arabe de l’administration “
  • ” l’arabe juridique”
  • ” l’arabe de la poésie”
  • …etc.
S’abonner
Notifier de
guest
2 Commentaires
le plus ancien
le plus récent le plus populaire
Inline Feedbacks
View all comments
Oumar Dia
Oumar Dia
3 années il y a

C’est plutot Amman la capitale de la Jordanie au lieu de Oman