Le podcast arabe de cette semaine traite d’un événement triste. Il s’agit, en fait, du séisme qui a frappé l’Italie et qui a causé la mort d’une centaine de personnes. Notre pensée va, bien entendu, aux morts, à leurs familles et aux blessés. Frederica Mogherini, la haute-représentante de l’Union européenne pour les Affaires étrangères et la sécurité a exprimé profonde douleur aux familles des victimes. 1500 personnes sont sans-abri sont recensés dans les zones frappées par le séisme. Des tentes sont montées pour leur permettre d’y passer la nuit. L’Union européenne a proposé de l’aide aux autorités italiennes afin de surmonter les dégâts matériels générés par cette catastrophe.
Pour rappel, « le podcast de la semaine » est composé de :
- le texte en arabe,
- son enregistrement audio,
- sa traduction en français,
- Le lexique à retenir.
Le texte en arabe
زِلْزَالٌ عَنِيفٌ يَضْرِبُ إِيطَالِيَا
ضَرَبَ زِلْزالٌ عَنِيفٌ بِشِدَّةِ 6.2 دَرَجَة عَلَى سُلَّمِ رِيشْتِيرْ عَلَى السَّاعَةِ 3:36 بِالتَّوْقِيتِ الْمَحَلِّي صَبَاحَ الْأَرْبِعَاءِ جَنُوبَ شَرْقَيْ مَدِينَةِ بِيرُوجْيَا فِي إِيطَالِيَا
وَ ارْتَفَعَ عَدَدُ ضَحَايَا هَذَا الزِّلْزَالِ إِلَى أَكْثَرَ مِنْ 270 قَتِيلاً إِضَافَةً إِلَى مِئَاتِ الْجَرْحَى وَ الْمَفْقُودِينَ
.وَ دَمَّرَ هَذَا الزِّلْزَالُ 75 فِي الْمِئَةِ مِنْ بَلْدَةِ اَمَاتْرِيسْ الْأَثَرِيَّةِ
وَ تَتَوَاصَلُ الْجُهُودُ لِلْبَحْثِ عَنْ أَحْيَاءَ وَ لِإِخْرَاجِ الْجُثَثِ فِي مَنَاطِقَ جَبَلِيَّةٍ وَسَطَ إِيطَالِيَا
Ecouter le texte
La traduction du texte en français
Un violent séisme frappe l’Italie
Un violent séisme d’une intensité de 6,2 degré sur l’échelle de Richter a frappé à 3:36 heure locale le mercredi matin le sud-est de Pérouse en Italie.
Le nombre des victimes de ce séisme s’est élevé à plus de 270 morts en plus des centaines de blessés et disparus.
Ce séisme a détruit 75 pour cent de la ville antique d’Amatrice.
Les efforts se poursuivent pour rechercher des survivants et pour exhumer les cadavres dans les régions montagneuses au centre de l’Italie.
Le lexique à retenir
un séisme, un tremblement de terre زِلْزَالٌ
des séismes, des tremblements de terre زَلَازِلٌ
violent عَنِيفٌ
violence, intensité, force شِدَّةِ
un degré دَرَجَةٌ
des degrés دَرَجَاتٌ
échelle de Richter سُلَّمُ رِيشْتِيرْ
l’horaire, l’heure اَلتَّوْقِيتُ
local (adj.m) الْمَحَلِّي
sud-Est جَنُوبَ شَرْقَيْ
il a augmenté إِرْتَفَعَ
des victimes ضَحَايَا
une victime ضَحِيَّةُ
un mort قَتِيلُ
des morts قَتْلَى
en plus de, en outre إِضَافَةً إِلَى
des blessés جَرْحَى
un blessé جَرِيحْ
des disparus مَفْقُودِينَ
un disparu مَفْقُودْ
il a détruit دَمَّرَ
antique (adj.f) أَثَرِيَّةُ
des antiquités, des monuments آثَارٌ
elle se poursuive تَتَوَاصَلُ
des efforts جُهُودُ
un effort جُهْدُ
des survivants أَحْيَاءَ
(NB: ce mot arabe أَحْيَاءُ a également le sens de quartiers)
l’action d’exhumer, de déterrer إِخْرَاجُ
les cadavres, les corps اَلْجُثَثُ
un cadavre, un corps جُثَّةٌ
des zones مَنَاطِقَ
une zone مَنْطِقَةٌ
montagneuse جَبَلِيَّةٌ
centre, milieu (adverbe de lieu et nom) وَسَطَ
Si vous avez des questions, vous pouvez laisser un commentaire.
Je vous invite à partager (sans modération) ce podcast sur les réseaux sociaux. شكرا.
Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.
Des formations thématiques seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :
- » l’arabe des médias et de la presse «
- » l’arabe des voyages et des découvertes «
- » l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales «
- » l’arabe des affaires » ( » business arabic « )
- » l’arabe médical »
- » l’arabe de l’administration «
- » l’arabe juridique »
- » l’arabe de la poésie »
- …etc.