Amusez-vous en chantant «أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنٍّي» de la célèbre chanteuse libanaise Fa’yrôz

0
827
Fay'rôz أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنٍّي

Les paroles de cette belle chanson, interprétée par la célèbre chanteuse libanaise فَيْرُوزْ Fa’yrôz, doivent être lues, tout en s’imaginant sur un nuage, loin dans l’horizon, comme si vous nagez dans un lac de parfums.

Ce qu’il faut savoir c’est que les paroles de cette sublime chanson ont été écrites par le grand auteur et poète américano-libanais Gibran Khalil Gibran جبران خليل جبران

Améliorer votre niveau en arabe, en suivant les étapes suivantes :

  1. Lisez les paroles (en arabe avec leur traduction en français)
  2. Comprenez le vocabulaire (ainsi vous allez enrichir votre lexique en arabe)
  3. Amusez-vous, CHANTEZ !

Les paroles de la chanson en arabe et leur traduction en français

أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنِّي فَالْغِنَا سِرُّ الْوُجُودْ

Donne-moi la flûte et chante car le chant est le secret de l’éternité

وَ أَنِينُ النَّايِ يَبْقَى بَعْدَ أَنْ يَفْنَى الْوُجُودْ

Et les plaintes de la flûte demeurent après la fin de l’existence

هَل اتَّخَذْتَ الْغَابَ مِثْلِي مَنْزِلاً دُونَ الْقُصُورْ

As-tu comme moi préféré pour demeure la forêt aux châteaux

فَاتَتَبَّعْتَ السَّوَاقِي وَ تَسَلَّقْتَ الصُّخُورْ

Pour suivre les ruisseaux et grimper sur les rochers ?

هَلْ تَحَمَّمْتَ بِعِطْرٍ وَ تَنَشَّفْتَ بِنُورْ

T’es-tu baigné dans le parfum et séché dans la lumière ?

وَ شَرِبْتَ الْفَجْرَ خَمْراً فِي كُؤُوسٍ مِنْ أَثِيرْ

T’es-tu enivré de l’aube dans des coupes remplies d’éther ?

أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنِّي فَالْغِنَا سِرُّ الْوُجُودْ

Donne-moi la flûte et chante car le chant est le secret de l’éternité

وَ أَنِينُ النَّايِ يَبْقَى بَعْدَ أَنْ يَفْنَى الْوُجُودْ

Et les plaintes de la flûte demeurent après la fin de l’existence

هَلْ جَلَسْتَ الْعَصْرَ مِثْلِي بَيْنَ جِفْنَاتِ الْعِنَبْ

T’es-tu, comme moi, assis au crépuscule parmi les ceps de vigne

وَ الْعَنَاقِيدُ تَدَلَّتْ كَثُرَيَّاتِ الذَّهَبْ

Et les grappes suspendues comme des lustres d’or ?

هَلْ فَرَشْتَ الْعُشْبَ لَيْلاً وَ تَلَحَّفْتَ الْفَضَاء

T’es-tu, la nuit couché dans l’herbe, prenant le ciel pour couverture

زَاهِداً فِيمَا سَيَأْتِي نَاسِياً مَا قَدْ مَضَى

Renonçant à l’avenir, oubliant le passé ?

أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنِّي فَـالْغِنَا عَدْلُ الْقُلُوبْ

Donne-moi la flûte et chante car le chant est la justicier des cœurs

وَ أَنِينُ النَّايِ يَبْقَى بَعْدَ أَنْ تَفْنَى الذُّنُوبْ

Et les plaintes de la flûte demeurent après que les péchés s’achèvent

أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنِّي وَ انْسَى دَاءً وَ دَوَاءْ

Donne-moi la flûte et chante et oublie misères et remèdes

إِنَّمَا النَّاسُ سُطُورٌ كُتِبَتْ لَكِنْ بِمَاءْ

Les hommes sont des lignes écrites mais avec de l’eau

أَعْطِنِي النَّايَ وَ غَنِّي وَ انْسَى دَاءً وَ دَوَاءْ

Donne-moi la flûte et chante et oublie maladies et remèdes

إِنَّمَا النَّاسُ سُطُورٌ كُتِبَتْ لَكِنْ بِمَاءْ

Les hommes sont des lignes écrites mais avec de l’eau

chant

Lexique arabe

une flûte     نَايْ

un secret     سِرُّ

existence     وُجُودُ

une forêt, un bois     غَابَةُ ، غَابَ

des palais     قُصُورُ

des ruisseaux     سَوَاقِي

des rochers     صُخُورُ

une lumière     نُورُ

un parfum     عِطْرُ

aube     فَجْرُ

du vin     خَمْرُ

des coupes, des verres     كُؤُوسُ

air, éther     أَثِيرُ

crépuscule (le soir entre 16h au coucher du soleil)     عَصْرُ

raisin     عِنَبُ

des grappes     عَنَاقِيدُ

or (métal)     ذَهَبْ

herbe     عُشْبُ

nuit     لَيْلُ

univers, ciel     فَضَاءُ

justice     عَدْلُ

des cœurs     قُلُوبُ

des péchés     ذُنُوبُ

une maladie     دَاءُ

un remède, un médicament, un traitement     دَوَاءُ

des gens      نَاسُ

des lignes     سُطُورُ

Réagissez à cet article en laissant un commentaire.

chant

Pour aller plus loin et apprendre la langue arabe, je vous recommande d’ouvrir un compte et s’abonner à mon site internet : www.almodaris.com. Ce site propose des cours d’arabe pour les 6 niveaux : A1, A2, B1, B2, C1 et C2 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues). Chaque niveau comprend plusieurs rubriques : lecture, écriture, dictée, prononciation, grammaire, conjugaison, lexique, conversation, rédaction écrite, expression orale, traduction FR-AR et AR-FR. Divers supports sont disponibles : PDF, Ebooks, audios, vidéos, quizz, exercices…etc.

Des formations thématiques en arabe seront aussi proposées sur le site : www.almodaris.com. Il s’agit, entre autres, des formations thématiques suivantes :

  • ” l’arabe des médias et de la presse “
  • ” l’arabe des voyages et des découvertes “
  • ” l’arabe de la politique, de la diplomatie et des relations internationales “
  • ” l’arabe des affaires” (” business arabic “)
  • ” l’arabe médical”
  • ” l’arabe de l’administration “
  • ” l’arabe juridique”
  • ” l’arabe de la poésie”
  • …etc.
S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments