Ces mots qui se mangent venus de la langue arabe

0
78
langue arabe, mots arabes

Marhaban mes ami(e)s   مَرْحَباً أَصْدِقَائِي وَ صَدِيقَاتِي

J’espère que vous allez bien.

Je souhaite, dans cet article d’aujourd’hui, partager avec vous un podcast intéressant paru dans l’émission On ne parle pas la bouche pleine ! animée par Alain Kruger diffusée sur France culture. L’intervenant est Jean Pruvost, professeur émérite de lexicologie et d’histoire de la langue française à l’Université de Cergy-Pontoise et auteur de «Nos ancêtres les Arabes, ce que notre langue leur doit» paru aux éditions JC Lattès.

Cette émission traite des mots qui se mangent venus dans notre bouche sur le bout de la langue arabe, tels que: abricot, artichaut, aubergine, café, épinard, limonade, orange, pastèque, safran, sirop, sorbet, sucre.

Vous allez certainement apprendre beaucoup de choses intéressantes et vous allez, surement, se rendre compte de l’influence que la langue arabe a eu sur le français et sur les langues européennes. 

A écouter ou à télécharger

Alors, qu’est-ce que vous en pensez après avoir écouter cette émission? 

Je vous invite à répondre à cette question en laissant un commentaire et à partager cet article sur les réseaux sociaux. شكرا

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments